KUNST IM TZG
Engel auf Erden - Anjos em Terra

Zeichnungen von Nazareth Costa
Gedichte von Odylo Costa, filho
Übersetzungen ins Deutsche von Beatriz Graf und Mike Jenner

Preis: € 35,00. Bestellungen unter engel@tzg.at



Leseprobe

Gedicht für den Knaben, der in der Hängematte ruht

Bei der Geburt lag Stroh im grünen Schlamm;
In diesem Schlamm auch der Ochse versank,
der täppische Esel fast ertrank,
als aus dem Sumpf er kam.

Doch in der Hängematte, in der jetzt er sich wiegt
- Beim Klang der Violine und der Tuben –
Im weißen Menschenstoff, in dem er liegt
Berührt nichts Unreines vom Boden diesen Buben

Lasst ihn die Musik der Engel hören
Schwelgen im himmlischen Lobgesang,
Im ungestümen Halleluja der Engelchöre!
Es wird bald Zeit für seinen Erdengang

Denn nicht zu Engeln ist er ausgezogen,
Er kam zum Wohl der Menschen, zu Königen
Und Hirten. Menschlich war die Brust, an der er gesogen.
Seinen ganz und gar menschlichen Körper

Werdet ihr ans Kreuz genagelt sehen.
Jetzt soll er ruhen, in einem Tuche fein,
getränkt von der Mutter Tränen.
Sein Schicksal als Gott ist es, Mensch zu sein.

Poema para o Menino que Descansa na Rede

A palha onde nasceu morou no lodo
verde; no lodo mergulhou o boi
entrando pelos pântanos; e todo
o tempo o burro desastrado foi.

Mas na rede onde agora se balança
- entre os sons da trombeta e do violino -
no alvo tecido humano em que descansa,
nada impuro do chão toca o menino.

Deixai-o ouvir a música dos anjos.
Deixai-o entregue a esse louvor celeste,
na aleluia incontida dos arcanjos.
Logo despertará para a terrestre

missão. Não veio para os anjos. Veio
para a sorte dos homens, entre reis
e pastores. Humano foi o seio
que nascendo sugou. Na cruz vereis

o seu corpo humaníssimo pregado.
Que descanse por ora, nesse pano
no tear materno em lágrimas regado.
Seu destino de Deus é ser humano.